Akseli Gallen-Kallela :لوحات






تُرجم شعرنا الملحمي الوطني إلى العديد من اللغات ، وكذلك العربية. أتذكر من المدرسة ، حيث قرأنا أجزاء من كاليفالا، أنني لم أفهم دائمًا كل شيء بسبب لغتها القديمة. نشأت القصص من الفولكلور الشفهي والأساطير التي جمعها إلياس لونروت في الجزء الشرقي في فنلندا. تم نشره لأول مرة في عام 1835
مبروك للمترجم العربي سحبان احمد مروة! تلقيت نسخة من هذا الكتاب في عام 2007 واستغرق الأمر سنوات عديدة قبل أن أكون مستعدًا لدخول عالم كاليفالا باللغة العربية
هذه مقدمة صغيرة لبعض الشخصيات من الكتاب
أوككو
رب السماء و الرعد
فيناموينن
.بطل الرسمي مع قوة سحرية و يعزف آلة موسيقية تقليدية ويستخدمه كسلاح, يذهب إلى بطن العملاق لاستعادة الأغاني لبناء القوارب. البحث عن الزوجة العنصر الرئيسي
إلمارينين
بنى قبة السماء و بنى زوجة وماكينة النقود “سامبو” من ذهب
ليمينكينن
رجل وسيم وقح ومتهور
يوكاهاينن
شاب يتحدى بطل الرسمي فاينمينين في مسابقة غنائية ويخسر و يعد أخته بالمقايضة لإنقاذ حياته
لوهي
عذراء الشمال، أم شامانية. تسبب الكثير من الانزعاج لأهالي كاليفالا
كولرفو
يبيعه إلمرينين كعبد
كولرفو هو شاب مضطرب يقتل زوجة إلمارين وينتحر
مارجاتا
عذراء كاليفالا الشابة التي تحمل عندما تأكل اللينغونبيري ويحكم فيناموينن على ابن مارجاتا بالإعدام لأنه ولد خارج إطار الزواج
ابن مارياتا سيتوج ملكا للكاليفالا وفيناموينن يغضب. يترك كاليفالا ويترك أغنيته و آلته موسيقية كإرث
Leave a comment