Ei pennin pyörylää

Kaalis.

On aika puhua rahasta, myös pulaariksi. Raha on pulaariksi kaalis ja on helppo muistaa wolofin sanasta xaalis. Olen havainnut, että pulaarin puhujat käyttävät omia lukusanojaan hanakammin kuin wolofin puhujat, jotka turvautuvat nopeammin ranskan lukusanoihin. Naapurin “pölliputiikissa” ostan nykyään perunat ja banaanit pulaariksi. Yeeyam banaana kilo gooto eli “myy mulle kilo banaania.” Banaanikilo maksaa nykyään 900 frangia ja jos siinä kassalla pörrää joku naapurin tyttö tai poika silmät suurina niin aina voi sanoa myyjälle vaikka: Yeey mbo taŋngal mo buɗɗiɗi, eli “myy hänelle 10 frangin karkki.” Putiikinpitäjä Ibrahima on luonteeltaan viilipytty, joka ei hätkähdä mistään ja vastailee naama peruslukemilla, pulaariksi. Haastavammaksi homma menee, jos lähden torille ja kysyn siellä mammoilta, että mitä maksaa. Palaan varmaan näihin tilanteisiin myöhemmin, kun viime päivinä ei ole ollut mitään sen ihmeempää asiaa torille.

Pulaarissa hinnat lasketaan viiden kertoimella. Viisi frangia – mbuuɗu, monikossa buuɗi – on kertolaskun pohjalla kaikissa lukusanoissa, kun puhutaan pikkurahoista. Esim. jo mainittu 10 frangia on buɗɗiɗi, eli buuɗi (viisi frangia) kertaa ɗiɗi (kaksi). Saman kaavan mukaan 15 frangia on buɗtati, eli buuɗi (5 frangia) kertaa tati (kolme), ja 50 frangia vastaavasti busappo, eli taas buuɗi (5 frangia) kertaa sappo (kymmenen). Ja kas, 75 frangia sanotaankin sitten numeerisin lukusanoin sappo e joy (kymmenen ja viisi) ja taka-ajatus on tietenkin 10 x 5 + 5 x 5 = 75). Pikkurahoilla pelataan esim. kimppatakseissa ja hinnoista on vääntöä aina suuntaan ja toiseen. Kolikkosummien lisäksi on tietenkin hyödyllistä tietää mm. 1000 frangia teemedde-ɗiɗi, eli teemedere (500 frangia) kertaa ɗiɗi (kaksi), 5000 frangia ujunere ja 10 000 frangia ujunnaaji-ɗiɗi, eli ujunere (viisi tuhatta frangia) kertaa ɗiɗi (kaksi). Pientä keskittymistä nämä sanat minulta vielä vaativat.

Kaalis on hyödyllinen sana, kun sitä saattaa pyytää sinulta monikin ihminen päivän mittaan, ihan muuten vaan. Eihän sitä koskaan tiedä vaikka ohikulkijalta joku lantti heltiäisikin, ja kukaan ei ujostele kysyä. Senegalinturisti oppiikin melko nopeasti sanomaan wolofiksi amul xaalis – ei ole yhtään rahaa. Sitähän ei tietenkään kukaan usko mutta aina voi yrittää. Pulaariksi saman asian voi todeta sanomalla kaalis alaa. Ja kun haluaa vakuuttaa, että oikein huonosti menee, voi sanoa: Mi alaa hay mbuuɗu! Mulla ei ole viittä frangiakaan!

You have just read a blog entry in Finnish. For entries in English, please click here

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s