Aamunkoitto

Subaka yonii.

Subaka: lainasana arabian sanasta sabah ( صباح ), eli aamu. Yonii verbistä yonde, eli tehdä.

Jo valkenee kaukainen ranta… toisin sanoen: “On aamu.” Tai vaikka: aamua pukkaa. Tietoisuuteni aamusta alkaa hyvin säännöllisesti viimeistään kello seitsemän, kun naapurin daaran pojat alkavat Koraanin lukemisen kovaan ääneen. Moskeijat ovat jo kajauttaneet kukin peräkanaa vuorollaan kutsun aamurukoukseen kuuden ja seitsemän välillä – rukoukseen kutsujen synkronointihan on täällä täysin tuntematon käsite. Kukin tästä tehtävästä vastuullinen avaa kurkkunsa vuorollaan heti, kun vaan ehtii moskeijaan. Karjaa kasvattavien elämässä subaka yonii tarkoittaa tietenkin sitä, että jonkun on aika viedä lehmät “laitumelle.” Laitumia saattaa kaupungin liepeillä tai vaikka yliopiston kampuksen halki tallustellessa joutua etsimään pitkien kävelymatkojen päästä, eikä ole kovin ihmeellistä nähdä lehmiä syömässä esimerkiksi kaatopaikalla. Sanotaanko muuten tässä tapauksessa suomeksi laidunnuttaa, kun perheen nuorimmat pojat saavat tehtäväkseen viedä lehmät laitumelle? 

Aamunkoiton aikaan jossain Fuuta Toorossa.

Subaka yonii! maistuu hyvälle kun sen sanoo ääneen. Siinä on sulavaa energiaa ja ehkä vähän uumoileva lataus: no niin, nyt se aamu on tässä, ei muuta kuin liikkeelle. Ja mitäköhän tänäänkin tulee taas tapahtumaan?

You have just read a blog entry in Finnish. For entries in English, please click here

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s